Me he pasado la vida intentando hacer cosas que valgan la pena
I have spent my life trying to do well worth things
J'ai passé ma vie essayant de faire des choses qui valent la peine

22/01/2012

Tiritando. Shivering


As every year, we are having cold weather in Pirgacha. The temperature in the morning is around 5 ° C; then, if there is sun, is okay, if not we feel cold all day long. People have no winter clothing, houses have no insulation, relative humidity is around 90%, every morning there is thick fog... This makes us really cold. In these circumstances I admire once again people’s strength, stamina and guts; as the students of our boarding school for example, they study and prepare their classes shivering in the morning, as you can see in the picture. They even have to put coats up to the cows to the latest fashion (see another photo). Thank you, Lord, for the ability of endurance of the people around me, who teach me to be strong, not to complain over nothing, to pull forward in difficult circumstances; they teach me lots of things, but the truth is that I do not learn.



Como cada año, estamos pasando frío en Pirgacha. La temperatura por las mañanas está en torno a los 5ºC; luego, si sale el sol se está bien, si no pues a pasar frío todo el día. La gente no tiene ropa de invierno, las casas no tienen aislamiento, la humedad relativa está en torno al 90%, cada mañana hay niebla cerrada... todo esto hace que pasemos realmente frío. En estas circunstancias admiro una vez más la resistencia, el aguante y la entereza de la gente, como los alumnos de nuestro internado por ejemplo, que estudian y preparan sus clases tiritando por la mañana, como puedes ver en la foto. Fíjate el frío que hará que hasta a las vacas les ponen abrigos a la última moda (ver la otra foto). Gracias, Señor, por la fortaleza y la capacidad de aguante de las gentes que me rodean, que me enseñan a ser fuerte, a no quejarme por naderías, a tirar para adelante en circunstancias difíciles; ellos me enseñan montones de cosas, aunque la verdad es que no aprendo.


Thanks to Gloria for her comment on my previous post.
Ah, y gracias a Gloria por su comentario en mi anterior post.

5 comments:

Gloria said...

Creo que es una labor muy bella y necesaria la que realizan. En otro post aparecía lo de la esclavitud en esa fábrica de te. Es maravilloso que hayan determinado esforzarse como tendrán que hacerlo para construir un colegio y darles la esperanza de un futuro nuevo a todos esos niños. Lo del clima...es un esfuerzo más...
Felicitaciones.
Y lo de Srabon...mucha oración y confianza.
Nuestro Amado Señor sabe lo miserables que somos. Lo importante es que Él no lo es, y aún del mayor mal que nuestra cobardía nos permita hacer, Él sacará un bien. Ánimo y adelante.

Scott said...

I think there is nothing to thank someone who judges so lightly. Judging this is hasty and evil. The value of these men is not at issue.

Anonymous said...

Eugenio, saw your greeting to Emili on champagnat.org. May the Good Lord bless the work and you. My noviciate was in France but I have almost no Spanish. I fly to Arles, in the south of France, March 26th to begin my pilgrimage to Compostella. Peace, love, joy and hope. Julian xxxx

Anonymous said...

I'm having a tiny problem I can't seem to be able to subscribe your feed, I'm using google reader by the way.

Julio said...

Muchas gracias por este gran blog. No sabe la alegría que me da cuando veo que ha escrito una nueva entrada. Por favor, siga con la gran labor que está haciendo y con el blog. Mucho ánimo y que Dios le bendiga.